第692章 翻译(1 / 2)

加入书签

“我已经找到了一个可行的途径,我打算把我们原有的视频全都发到外网去,宣扬本国的文化,现在你得帮我招一个翻译,要求能把我们之前视频里的中文翻译成英文,但不是简单的直译,而是要让那些外国人也能明白其中的精髓。”

钟美惠见过不少英文翻译,全都是按照字面的直译,结果意思完全不对,不止外国人看不懂,国内懂英文的人也看不懂,如果她的视频被弄成这样,肯定会被人当成是一个笑话的。

本来招聘这种事她自己也能做,可又觉得云珊珊处理此事更为稳妥,毕竟之前云珊珊招聘过来的人都可以独当一面,可以看出她眼光独到,而且有不错的人脉关系。

“没问题,我现在就发招聘启事,再到之前的校友群里问一问,不过美惠姐,能够解说咱们那些视频的翻译得特别专业,熟悉中英文的表述方式,这样的人没有几年工作经验是达不到的,并且费用非常昂贵。”

云珊珊之前在学校的时候见过很多学姐学长翻译国外的视频资料,他们自称翻译组,不管是动漫还是歌舞剧都能在他们的推广之下,拥有更多的受众群体。

云珊珊最近在泸县的拍摄还算顺利,但内容上很难像之前那样脱颖而出,再加上一些黑粉的影响,让中美十这个账号的粉丝增长速度十分缓慢。

如今只是靠着原有粉丝基础庞大,加上与粉丝互动效果好,才能保持着头部的位置。

但这样的处境对中美十这个账号来说是一个瓶颈期,他们必须想办法突破才行。

“这个情况我之前也注意到了,现在网上同质化的博主太多,的确对我们有影响,再加上那些脑残粉的关系,网络平台不敢像之前那样给我们做大力推荐,也让我们的流量降低了不少。”

钟美惠为了推荐的事情特地跟网络平台的负责人询问过,得到的答案就是平台的领导认为中美十这个ID现在应该避避风头,不要跟那些脑残粉有正面冲突,但为了补偿,他们愿意给中美十相关的账号增加流量。

但他们说过把国外网站的内容转化为国内的文字很容易,他们可以通过对视频的意会,再用自己的方式表达出来。

可是把国内的视频转换成英文就

会很难,光是意会两个字就是横在他们面前的一座大山,很多英文专业的人费了几年的力气都达不到那样的境界。

钟美惠本想把这个会给夭夭,但自从认识了李子佳之后,她有了新的想法。

夭夭现在正在新婚期,对账号的更新意兴阑珊,此时把流量推给她有些浪费,不如等李子佳的第一个视频上线,把流量全都砸在她的身上,也许能让她从众多新人中脱颖而出。

“姐,你为了底下的人考虑,自然是好事,可你也不能不顾你自己啊,中美十这个账号毕竟是一切的起源,如果这个母账号倒了,下面的衍生账号就算再火又有什么用。”

云珊珊觉得

钟美惠不能一再退让,得为自己找一条出路才行。

↑返回顶部↑

书页/目录

女生耽美相关阅读: